アイエムエスは技術翻訳(技術文章の翻訳)のプロ集団

2013年9月22日 11:22

技術翻訳とは、業界では技術分野の書類、カタログ、パンフレット、取扱説明書、マニュアル、仕様書を、専門分野の知識を持ったスタッフが翻訳することを意味します。

アイエムエスは、技術翻訳の分野に特化し、20年以上の経験とノウハウを提供してきました。得意分野は、コンピュータハード、ソフト、電機、電子、制御、NC、産業ロボット、サーボモータ、FMS、光学機器、自動化機器等。いずれも高度な技術知識を必要とする分野です。

私達が新しい技術関係のクライアント様のお仕事をするといつも聞かされる言葉です。「どうしてもっと早く、アイエムエスに出会わなかったのだろう。そうすれば、技術的内容や業界のことを理解していない翻訳結果で何年も苦労することはなかったのに。」また、「これだけしか日本語に書いてないのに、よく技術内容理解して翻訳している。日本語に記載がない内容まで、丁寧に補足して翻訳してくれている。」とも評されています。また、日本語の文章での、技術的な間違いや、論理的な矛盾なども、すべて、私達が指摘し、訂正を提案させていただきます。

どうして、このような高い技術の翻訳結果を提供できるのでしょうか?それは、私達の翻訳スタッフが全て、各分野のエキスパート、プロフェッショナルだからなのです。また、通常の翻訳会社では、いただいた仕事を内部、外部の翻訳者に翻訳するために、クライアント様と翻訳者との間で直接、連絡や打ち合わせができません。当社では、当社の専門分野の翻訳者スタッフが直接クライアント様と、あるいは技術が解るコーディネータを介してクライアント様と連絡・打ち合わせを行いますので、技術的内容に深く入り込んだ技術翻訳が可能なのです。また、いただいた日本語の技術的内容の中で疑問点や解らない点があれば、直接技術スタッフがクライアント様に質問し、納得のいく解答を得てからでないと翻訳いたしません。

これは今では笑い話になってしまっていますが、アメリカのアップル社がまだ有名でない頃の話です。ある翻訳会社がアップル社の技術資料に関する書類の日本語化を依頼され、それを外部スタッフの翻訳者に翻訳を依頼したそうです。たまたま、依頼された訳者が業界に詳しくなかったのでしょう。その翻訳内容は「リンゴIIのコンピュータは、リンゴの画面上で、、、」という結果だったそうです。言語学だけに頼って、業界の知識が皆無という場合に発生する間違いの典型的な結果ですね。

技術面での納得のいかない翻訳に苦労しているあなた。すぐに、アイエムエススタッフに相談しましょう。きっとあなたもこう言うハズです。「どうしてもっと早く、アイエムエスに出会わなかったのだろう。」と、